তিমথি ২ 3 : 7 [ BNV ]
3:7. সেই স্ত্রীলোকেরা সতত নতুন শিক্ষা শিখতে চেষ্টা করে; কিন্তু সেই সত্যকে পুরোপুরি হৃদয়ঙ্গম করতে সক্ষম হয় না৷
তিমথি ২ 3 : 7 [ NET ]
3:7. Such women are always seeking instruction, yet never able to arrive at a knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. (Such women are forever following new teachings, but they are never able to understand the truth.)
তিমথি ২ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. always learning and never able to arrive at a knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. who will listen to anybody and can never arrive at a knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ RV ]
3:7. ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. always learning, and never to a knowledge of truth able to come,
তিমথি ২ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. These women always want to learn something new, but they are never able to fully understand the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
তিমথি ২ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. Ever G3842 learning, G3129 and G2532 never G3368 able G1410 to come G2064 to G1519 the knowledge G1922 of the truth. G225

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP